ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

Bài viết này xem xét yếu tố nhịp trong tục ngữ tiếng Việt và tiếng Anh như là một “chất keo” gắn các thành tố trong câu tạo nên kết cấu vững chắc. Qua đó giúp người học có phương pháp tốt hơn trong việc học tiếng và hiểu tốt hơn về đặc trưng văn hoá của mỗi dân tộc thông qua tục ngữ. = This articl...

Mô tả đầy đủ

Đã lưu trong:
Chi tiết thư mục
Tác giả chính: Dung, Võ Thị
Định dạng: Bài viết
Ngôn ngữ:other
Năm xuất bản: Trường Đại học Quảng Bình 2017
Chủ đề:
Truy cập Trực tuyến:http://lrc.quangbinhuni.edu.vn:8181/dspace/handle/TVDHQB_123456789/791
Tags: Thêm thẻ
Không có thẻ, Hãy là người đầu tiên gắn thẻ bản ghi này!
id oai:localhost:TVDHQB_123456789-791
recordtype dspace
spelling oai:localhost:TVDHQB_123456789-7912017-10-24T13:58:00Z ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH CONTRASTIVE ANALYSIS ON RHYTHM IN VIETNAMESE AND ENGLISH PROVERBS Dung, Võ Thị Language English Vietnamese contrastive analysis Proverbs Rythm Bài viết này xem xét yếu tố nhịp trong tục ngữ tiếng Việt và tiếng Anh như là một “chất keo” gắn các thành tố trong câu tạo nên kết cấu vững chắc. Qua đó giúp người học có phương pháp tốt hơn trong việc học tiếng và hiểu tốt hơn về đặc trưng văn hoá của mỗi dân tộc thông qua tục ngữ. = This article deals with the rhythm in the Vietnamese and English proverbs. It is considered a “colloidal” linking the parts of a proverb to make it a stable structure. The result of the study may offer a great contribution to students’ better learning and understanding of some cultural features through proverbs. 2017-02-24T08:15:55Z 2017-02-24T08:15:55Z 2015 Article http://lrc.quangbinhuni.edu.vn:8181/dspace/handle/TVDHQB_123456789/791 other Trường Đại học Quảng Bình
institution Trung tâm Học liệu Đại học Quảng Bình (Dspace)
collection Trung tâm Học liệu Đại học Quảng Bình (Dspace)
language other
topic Language
English
Vietnamese
contrastive analysis
Proverbs
Rythm
spellingShingle Language
English
Vietnamese
contrastive analysis
Proverbs
Rythm
Dung, Võ Thị
ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
description Bài viết này xem xét yếu tố nhịp trong tục ngữ tiếng Việt và tiếng Anh như là một “chất keo” gắn các thành tố trong câu tạo nên kết cấu vững chắc. Qua đó giúp người học có phương pháp tốt hơn trong việc học tiếng và hiểu tốt hơn về đặc trưng văn hoá của mỗi dân tộc thông qua tục ngữ. = This article deals with the rhythm in the Vietnamese and English proverbs. It is considered a “colloidal” linking the parts of a proverb to make it a stable structure. The result of the study may offer a great contribution to students’ better learning and understanding of some cultural features through proverbs.
format Article
author Dung, Võ Thị
author_facet Dung, Võ Thị
author_sort Dung, Võ Thị
title ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
title_short ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
title_full ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
title_fullStr ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
title_full_unstemmed ĐỐI CHIẾU NHỊP TRONG TỤC NGỮ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
title_sort đối chiếu nhịp trong tục ngữ tiếng việt và tiếng anh
publisher Trường Đại học Quảng Bình
publishDate 2017
url http://lrc.quangbinhuni.edu.vn:8181/dspace/handle/TVDHQB_123456789/791
_version_ 1717292268882231296
score 9,463379